Ιδυία Άκουσέ Με!Συγγραφέας: Inferrera Enrico, Lombardo Filomena

Ιδυία Άκουσέ Με!

Ιδυία Άκουσέ Με!Συγγραφέας: Inferrera Enrico, Lombardo Filomena

11,00€

Σε λίγο θα γνωρίσετε την Ιδυία και τον Άγγελο.

Η Ιδυία είναι η θεότητα που στην αρχαία ελληνική μυθολογία αντιπροσωπεύει τη γνώση, τη σοφία. Eίναι κόρη του Τιτάνα Ωκεανού και της Θέτιδας. Σε αυτό το μυθιστόρημα ο χαρακτήρας της ερμηνεύεται ελεύθερα από τη Φιλομένα Λομπάρντο (Filomena Lombardo).

Ο Άγγελος είναι ένας σαραντάρης πιανίστας, ζει τις δυσκολίες και τις αντιφάσεις της εποχής μας, αλλά ξαφνικά βρίσκεται σε έναν μυστηριώδη κόσμο που δεν γνωρίζει, έχει να αντιμετωπίσει κινδύνους και παράξενα πλάσματα.

Έχει χάσει τη μνήμη του, είναι μπερδεμένος, αβοήθητος. Ο κόσμος που τον φιλοξενεί είναι ακατανόητος και η αθωότητά του είναι ένα όπλο που μοιάζει ανεπαρκές. Η μουσική του είναι άχρηστη. Τον χαρακτήρα του υποδύεται ο Ενρίκο Ινφερέρα (Enrico Inferrera).

Ο τίτλος είναι ένα παράδοξο: η Ιδυία και ο Άγγελος συνομιλούν με το μυαλό τους, εξετάζοντας την πολυπλοκότητα από τη δική τους –φαινομενικά ασύμβατη– οπτική γωνία: ο μύθος, η φαντασία και η πραγματικότητα φαίνονται ασύμβατες, αλλά, στο τέλος, συγχωνεύονται.

Η ελληνική μυθολογία γίνεται ένα σύγχρονο εργαλείο για να εμβαθύνουμε στο νόημα της ύπαρξής μας σε μια σουρεαλιστική ατμόσφαιρα.

Ένα πρωτότυπο και προκλητικό εγχείρημα, που επινοήθηκε και πραγματοποιήθηκε από τους δύο συγγραφείς, αναζητώντας το σύγχρονο στην κλασική κουλτούρα, χρησιμοποιώντας διαφορετικά στυλ γραφής και αφηγηματικές διαδρομές.

Μετάφραση: Πετροπούλου Χριστίνα
Επιμέλεια: Παναγιώτης Χαλούλος, Μαρία Σταθέα
ISBN: 978-960-597-405-3
Έτος έκδοσης: Αθήνα 2025
Διαστάσεις: 14 x 20.5
Σελίδες: 132

Η ιδέα να μεταφραστεί το βιβλίο Idia ascoltami στην ελληνική γλώσσα γεννήθηκε μέσα από την ίδια τη θεματολογία του, που δεν είναι παρά ένας διάλογος ανάμεσα στον άνθρωπο και τον εαυτό του, στη σιωπή και στον λόγο, στην απώλεια και στη λύτρωση. Διάλογος που εκτυλίσσεται στο σήμερα, αλλά με βασικά σημεία αναφοράς στον διαχρονικό ορίζοντα της αρχαίας ελληνικής γραμματείας. Ο μύθος, το έπος, η φιλοσοφία, η ποίηση είναι όλα παρόντα, όχι ως απλές αναφορές, αλλά ως ζωντανές πηγές νοήματος που διαπερνούν το παρόν και το φωτίζουν. […]

[…] Σε λίγο θα γνωρίσετε την Ιδυία και τον Άγγελο. Η Ιδυία είναι η θεότητα που στην αρχαία ελληνική μυθολογία αντιπροσωπεύει τη γνώση, τη σοφία. Είναι κόρη του Τιτάνα Ωκεανού και της Θέτιδας, παντρεύτηκε τον βασιλιά της Κολχίδας Αιήτη κι έγινε βασίλισσα. Είχε δύο κόρες: τη Μήδεια και τη Χαλκιόπη. Είναι μια νύμφη του Ωκεανού.

Ο  Άγγελος είναι ένας σαραντάρης πιανίστας, βιώνει τις κακουχίες και τις αντιφάσεις της εποχής μας, ξαφνικά όμως βρίσκεται σ’ έναν μυστηριώδη κόσμο που δεν γνωρίζει, έχει ν’ αντιμετωπίσει κινδύνους και παράξενα πλάσματα. Έχει χάσει τη μνήμη του, είναι μπερδεμένος, ανυπεράσπιστος. Ο κόσμος που τον φιλοξενεί είναι ανεξήγητος και η αθωότητά του είναι ένα όπλο που φαίνεται ανεπαρκές. Η μουσική του είναι άχρηστη. […]

 

 

[Απόσπασμα από το κείμενο]

ΑΓΓΕΛΟΣ

Πού βρίσκομαι;

Ξυπνάω στην παραλία γυμνός. Δεν γνωρίζω αυτόν τον τόπο, αυτήν τη γη. Πρέπει να είναι ένα από τα περίεργα όνειρά μου χωρίς σημασία, μια επιθυμία για ένα τροπικό κλίμα που είναι πολύ έντονο, αλλά δεν μπορώ να ξυπνήσω παρά τις άγαρμπες κινήσεις μου. Δεν μπορώ να καταλάβω πού είμαι, πώς έφτασα εδώ, πρέπει να είναι νησί, βλέπω αυτήν την απέραντη παραλία και τη θάλασσα, πίσω μου ένα ξέφωτο. Δεν ξέρω. Όλα είναι ακίνητα προς το παρόν. Πώς έφτασα εδώ; Προσπαθώ να θυμηθώ. Η κίνηση των χεριών μου στο πιάνο, το ποτήρι του κρασιού, το δωμάτιο γεμάτο κόσμο και οι φωνές τους, το ακανόνιστο πρόσωπο της Μοργκάνα: είναι θυμωμένη, τη βλέπω να φεύγει.

Έχω έναν φίλο στο μέλλον, που μου κάνει περίεργες φάρσες, αλλά έχει καιρό ν’ ακουστεί, να μου στείλει μυστηριώδη μηνύματα, να μου κάνει ερωτήσεις μιλώντας κατευθείαν στο μυαλό μου κι ακούγοντας τις δικές μου σκέψεις. Για όσους δεν τον γνωρίζουν τον λένε Αιώνα και είναι επιστήμονας. Επικοινωνεί από ένα μέλλον, όπου δεν είναι δυνατόν να νιώσεις συναισθήματα, γέλιο, κλάμα, αγάπη, μίσος. Παρενέβησαν στο DNA. Αλλά εγώ τι σχέση έχω με όλα αυτά; Γιατί ξεβράστηκα εδώ; Θα επικοινωνήσει κάποια στιγμή, εννοώ με τον δικό του τρόπο, μπαίνοντας στο μυαλό μου, όπως έκανε πάντα.

Πρέπει να βρω κάτι να καλυφθώ, να ντυθώ, αλλά τι; Πού; Δεν κάνει κρύο, αντιθέτως, υπάρχει ιδανικό κλίμα, αλλά, αν έρθει κάποιος, θα με βρει γυμνό εδώ στην παραλία… μόνο. Θα με θεωρήσουν τρελό ή διεστραμμένο. Θα με συλλάβουν. Πώς να εξηγήσω ότι τώρα ξύπνησα εδώ, αλλά ζω σε άλλο μέρος; Δεν θα με πιστέψουν. Για όλους θα είμαι ένας τρελός που βρέθηκε στην παραλία. Πλησιάζω το ξέφωτο αναζητώντας δέντρα με μεγάλα φύλλα, ικανά να καλύψουν τη γύμνια μου και να μου δώσουν λίγη αξιοπρέπεια.

Υπάρχουν δέντρα και φρούτα που δεν γνωρίζω και αρχίζω να σκέφτομαι ότι όλα αυτά δεν είναι όνειρο.

Είναι η γη ή μ’ έστειλε αλλού; Θα μπορούσε να ήταν αυτός; Ο Αιών; Δεν ξέρω τι να σκεφτώ και τι να κάνω. Ελπίζω να συναντήσω κάποιον.

 

ΙΔΥΙΑ

Είμαι η Ιδυία, η θεά της γνώσης, από παλιά το μαντείο ή ποιος ξέρει ποιο άλλο μυστήριο με έφερε εδώ κοντά σου. Το παρελθόν από μακρινές εποχές έχει ήδη εξιστορηθεί, νομίζω ότι έχω κάτι καινούργιο να πω, να σου πω. Βλέπω τα μάτια σου χαμένα, τις σκέψεις σου μπερδεμένες.

Είναι εκπληκτικό πώς ανάμεσα σε τόσους πολλούς ανθρώπους, ποιητές, καλλιτέχνες, μουσικούς, με έστειλες εσύ. Ποια είμαι; Τι θέλω; Είμαι μια θεά, κόρη του Τιτάνα Ωκεανού και της Θέτιδας, ή καλύτερα νύμφη, κορίτσι, νύμφη συνδεδεμένη με τη φύση, θεϊκή δύναμη του φυσικού μου οικότοπου, που, όπως βλέπεις, είναι το νερό, και εσύ από νερό περιβάλλεσαι. Έχω ρίζες μακρινές στον χρόνο και στον χώρο, στην Ινδία. Με υιοθέτησαν οι Έλληνες, με θεωρούν θεά της γνώσης, ίσως γι’ αυτό η Αθηνά και ο Απόλλωνας εκνευρίστηκαν λίγο με τους γονείς μου και με μένα, θεωρώντας με καιροσκόπο. Η νεότερη από τις Ωκεανίδες, τρεις χιλιάδες αδελφές και άλλους τόσους αδελφούς, σύζυγος του Αιήτη, αδελφού της Κίρκης και βασιλιά της Κολχίδας, από την ένωσή μας γεννήθηκε η Μήδεια. Έχω δει ανθρώπους να κλαίνε και να χαίρονται, σήμερα βλέπω νικητές, αλλά το ίδιο κατεστραμμένους με τους ηττημένους. Έχουν περάσει χρόνια από τότε που έφυγε ο Αιών, αλλά ακόμα δεν έχεις συνηθίσει αυτές τις συνδέσεις, αυτά τα μηνύματα, το απροσδόκητο. Άκουσα τις ιστορίες σου, ένας περιπλανώμενος μουσικός στην εποχή του, που κερδίζει το ψωμί του παίζοντας, που αγάπησε και αγαπά πολύ, που έμαθε να περιηγείται σε έναν διεφθαρμένο πια κόσμο, μέχρι που έφτασε εδώ, στη δική του, ίσως, Ιθάκη. Ορίστε, αναρωτιέσαι πώς γνωρίζω τις ιστορίες σου με τον Αιώνα, αλλά, έλα τώρα, μην εκπλήσσεσαι τόσο πολύ, αλήθεια πιστεύεις ότι δεν γνωρίζω για εσένα και τις πολλές επαφές σου με τον Αιώνα, τον επιστήμονα του μέλλοντος; Το μέλλον είναι το παιδί της γνώσης και ο Αιών είναι ο καρπός της παρέμβασής μου για ν’ αλλάξω τη μοίρα της ανθρωπότητας. Με χρειάζεται τώρα, η απάντηση του ήρθε από το παρελθόν, από τη μυθολογία, αλλιώς θα πήγαινε ενάντια στο μαντείο, ενάντια στο μυστήριο ν’ ανακαλύψει τον εαυτό του, εύθραυστο και παράξενο, χωρίς να καταλάβει το γιατί. Είμαι μύθος πριν γίνω γνώση, τόσο φανταστικός και υπερβολικός στο περιεχόμενό μου. Μετά από κάθε ξημέρωμα θα σου εξιστορώ έναν μύθο που μπορεί να σε βοηθήσει να ξεπεράσεις αυτήν την περίοδο σύγχυσης, αποδυνάμωσης, κοινωνικής κρίσης που βιώνεις εσύ και όλος ο κόσμος.

 

Η Filomena Lombardo γεννήθηκε το 1971 στο Brackenheim της Γερμανίας. Πτυχιούχος Σύγχρονης Λογοτεχνίας διδάσκει Ιστορία και Λογοτεχνία στην πόλη Varese της Ιταλίας. Με βαθιά προσήλωση στην Αρχαία Ιστορία, στην Τέχνη και στην Κλασική Αρχαιολογία, συμμετέχει ενεργά σε διάφορες ανασκαφές και επιστημονικές έρευνες. Είναι τακτικό μέλος της Εθνικής Ένωσης Αρχαιολόγων και υποψήφια διδάκτωρ Αρχαιολογικής Κληρονομιάς του Πανεπιστημίου Suor Orsola Benincasa της Νάπολης. Έχει εκδώσει βιβλία στον εκδοτικό οίκο Emia, μεταξύ των οποίων: Il tiranno politico. Gelone tra oriente e occidente (Ο πολιτικός τύραννος. Ο Γέλων μεταξύ Ανατολής και Δύσης), I cocci del mio Alfabeto (Οι σταγόνες της Αλφαβήτου μου). Τον Μάιο του 2020 της απονεμήθηκε το λογοτεχνικό βραβείο Etnabook στο τμήμα ποίησης για το έργο της Il Gioiello, tra storia, desiderio e passione (Το Κόσμημα, μεταξύ ιστορίας, επιθυμίας, πάθους), με πρόλογο του Paolo Giulierini, Διευθυντή του Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου της Νάπολης και εισαγωγή του συγγραφέα, Enrico Inferrera, για τον οποίο έγραψε την εισαγωγή στο μυθιστόρημα L'eresia del tempo (Η αίρεση του χρόνου). Πρόεδρος του πολιτιστικού Συλλόγου Agorà Tiresia, σχεδιάζει και οργανώνει πολιτιστικές εκδηλώσεις, έχει συγγράψει μαζί με τον Enrico Inferrera, αντιπρόεδρο του Agorà Tiresia, το βιβλίο La parola, lo Spazio e il Tempo (Ο λόγος, ο Χώρος και ο Χρόνος). Λατρεύει τη συγγραφή, το διάβασμα, τα ταξίδια και την εκπαίδευση. Αποτέλεσμα της αγάπης της για τη γνώση είναι και η έκδοση (Ιούνιος 2020, Creativa) του βιβλίου I cocci del mio nuovo Αlfabeto (Οι σταγόνες της νέας Αλφαβήτου μου), το οποίο κέρδισε το δεύτερο βραβείο στον έγκριτο λογοτεχνικό διαγωνισμό «Mario Soldati». Τέλος, έχει γράψει –μαζί με τον Enrico Inferrera– το μυθιστόρημα Idia ascoltami (Ιδυία, άκουσέ με), που έγραψε για τις εκδόσεις Creativa (Μάρτιος 2023) και που τώρα κυκλοφορεί και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Λεξίτυπον.



Ο Enrico Inferrera είναι επιχειρηματίας και συγγραφέας και ζει στη Νάπολη. Το πρώτο του μυθιστόρημα με τίτλο Vite bisestili /Δίσεκτες ζωές κυκλοφόρησε το 2016 από τις Εκδόσεις Creativa. Ακολούθησε, το 2017, από τις ίδιες εκδόσεις, το Diversi paralleli /Διαφορετικοί παράλληλοι, μια συλλογή ποιημάτων κι ένας μονόλογος. Το 2020 δημοσίευσε, στον ίδιο εκδοτικό οίκο, το δεύτερο μυθιστόρημά του L'eresia del tempo (Η αίρεση του χρόνου). Παθιασμένος με το θέατρο, τον κινηματογράφο, τη λογοτεχνία και την ποίηση, γράφει μονολόγους, διηγήματα, άρθρα και κριτικές. Έχει λάβει πολυάριθμα λογοτεχνικά βραβεία εθνικής εμβέλειας.

Επιλέξτε νομό για να δείτε τα μεταφορικά του προϊόντος:

* Για πιο ακριβή αποτελέσματα προσθέστε όλα τα προϊόντα στο καλάθι σας και υπολογίστε τα μεταφορικά στην ολοκλήρωση της παραγγελίας. Οι δυσπρόσιτες περιοχές επιβαρύνονται με 2.5€

Στείλτε μας την απορία σας για το προϊόν.
 

(c) λεξίτυπον | Εμμ. Μπενάκη 36 - Αθήνα. Τηλ.: 210 3832117 & 210 3845128

Yλοποίηση: Hyper Center -